岡村靖幸研究室 『靖幸の英語を読み解く』その1

(靖幸マニアonly。コンセプトは10月19日を参照)

◆『あの娘ぼくがロングシュート決めたらどんな顔するだろう』における英語
●後奏 3'32"〜 以下のように聞こえます

 ♪I don't know we know me
  Can't still love it, no, we can't
For love I just wanted to know

●試訳

  私たちが私を知っているということを私は知りません
 (私たちは)まだそれを愛することはできないのです
  ええ、できないですとも
  愛のために、私はただ知りたかっただけなのです

●解説

深い。これは深いです。たった3行で、人の認知・認識の曖昧さの発見と、それに根ざした存在的不安や自我の不安定性、自己の不確定性の発現過程を表現し、それでも愛を求めざるを得ない人間存在の本質的な飢餓と渇望、ひいてはそれらに対する仄かな諦観を完璧に歌いきっています。最後の1行は、know の目的語がありませんが、当然ながら「(あの娘はぼくがロングシュート決めたらどんな顔するかを)ただ知りたかっただけなのです」と解釈すべきです。

●英文法ワンポイント添削

2行目ですが、否定文で still を用いる場合は、通常、否定語の前に置かれます。つまり、(We) still can't love 〜 とするのが正しい英文でしょう。


お手元にCDのある方は、ぜひご確認ください。英文の聴き取りに御異議のある方は、是非お知らせ頂ければと思います。